FIABE E FAVOLE

19. Lu scazzamariéddu
Fonte: Domenico Marrandino, nato nel 1924, operaio forestale. Reg. 1984
Trascr. e trad. di Aniello Russo

Lu scazzamariéddu era picciriddu quant’a nu pupazzieddu. Tenìa sempu ncapu nu cappudduzzu russu, e addù ìa a sta r’ casa, ddà facìa tanta respietti: currìa p’ ngimm’a lu sularu, facia caré quedde ca tenivi mmanu, te facìa piglià brutti scanti. Li patroni r’ casa, quannu nun se feràvene cchiù r’ lu sente, se ne jévene a sta’ quantu cchiù luntanu: lu scazzamarieddu se pigliava nu scangieddu e aiutava a scasà. P’ la via ìa ricènne:
A la casa nova, 
nge ne jamu a la casa nova!

Còntene li tatuni ca, si jeri capaci r’ li sciuppà a lu scazzamarieddu lu scuoppulu russu a ra capu, tu nu’ ngi l’aviva turnà. Lu scazzamarieddu si verìa ca tu l’affruntavi, allora recìa: – Quantu vuo’? Quantu t’aggia rà p’avé n’ata vota lu cappudduzzu?
Allora tu li putivi circà quantu vulivi: cientu, milli carlini, e ppuru r’ cchiù! Tanta famiglie, facènne accussì, se so’ arreccùte. Nisciunu putìa veré sta brutta cosa: sulu chi tenia re parole mancante r’ lu battesimu. Sentìte mò che succirivu na vota. Nu viecchiu era sulu a la casa: s’era appuggiatu ngimm’a lu liettu, quantu na vota sentìvu nu rumoru r’ scarpe: – Chi si’? Ng’è coccerunu chi me volu?
Ma nisciunu respunnìa. Parecchi vote facivu sta mossa. Tatonu s’addunavu ca ng’era quaccherunu ngimm’a lu sularu e pensavu ca nunn’era cosa bona. A la ntrasatta lu scazzamarieddu grapìvu lu catarattulu e s’azzazzavu cu li pieri ca li pinniliàvene sott’a li travi. Lu viecchiu ngimm’a lu liettu e quiddu ddà mponta cu la coppula rossa ncapu: tatonu trementìa a lu scazzamarieddu e lu scazzamarieddu a tatonu.
– Ma tu che buò?- risse tatonu.
Ma quiddu lu uardava sulu, senza responne. Rumaniére accussì p’ parecchi, nzin’a che lu viecchiu risse: – Mò vengu llocu e te fazzu veré chi si’ tu e chi so’ iu.
Currivu a piglià l’accetta, ma lu scazzamarieddu feci nu zumpu e squagliavu; la casa tremavu tutta, e ppò nun se sentivu cchiù nienti. Ma lu juornu appriessu ra lu catarattulu quiddu assivu n’ata vota cu lu cappudduzzu russu.

***

(testo italiano)
Lo Scazzamauriello

Lo Scazzamauriello era piccolo quanto un trastullo, e portava sempre in testa un berretto rosso. Dove fissava la sua dimora, là faceva tanti dispetti: correva sulla soffitta battendo i piedi, rovesciava a terra gli oggetti che portavi in mano, ti provocava terribili spaventi. Gli abitanti, quando non lo sopportavano più, cambiavano casa per andare a stabilirsi il più lontano possibile; ma lo Scazzamauriello prendeva un oggetto e aiutava nello sfratto. Lungo la strada cantava:

Nella casa nuova,
ce ne andiamo nella casa nuova!

I nonni raccontano che, se avevi il coraggio di strappargli il berretto rosso dal capo, non dovevi restituirglielo. Se gli tenevi testa, lo Scazzamauriello ti chiedeva: – Quanto vuoi? Che devo darti per riavere il mio berrettino?
Allora tu avresti potuto chiedergli quanto volevi: cento, mille carlini; e anche di più. Molte famiglie, così facendo, sono diventate ricche. Nessuno aveva il potere di vedere questo brutto essere, solo chi era stato battezzato con una cerimonia incompleta. E ora sentite che cosa accadde una volta. Un vecchio era solo in casa: si era disteso sul letto, quando d’un tratto sentì un calpestio: – Chi è? C’è qualcuno che mi vuole?
Nessuna risposta. Più volte udì quel calpestio. Il nonno capì che c’era qualcuno in soffitta e che non era un buon segno. All’improvviso lo Scazzamauriello aprì la botola e si sedette sul bordo lasciando che i piedi penzolassero dal soffitto. Il vecchio era sul letto e quello lassù con il berretto rosso sul capo: il nonno guardava lo Scazzamauriello e lo Scazzamaureillo il nonno.
– Ma tu che vuoi? – chiese il nonno.
Quello stava solo a guardarlo, senza fare parola. Restarono così per parecchio tempo, fino a che il vecchio sbottò: – Ora vengo lì e ti farò vedere chi sei tu e chi sono io! – e corse a prendere l’accetta.

Lo Scazzamauriello fece un salto e si dileguò. La casa tremò tutta, e dopo non si sentì più nulla. Il giorno appresso, però, dalla botola si mostrò di nuovo quello con il suo berrettino rosso.