PROVERBI E DETTI

L’uomo sociale

Il potere – La guerra

Re, regina, reggia, castello, potenza, tirannia – libertà, forza – debolezza;  ragione; la politica, la legge, ordine – disordine; guerra – pace; nemico; soldato, bandiera; comandare – ubbidire; pericolo, rischiare, coraggio; prudenza; temere, paura; scappare; botta, colpo; bastone, picchiare; fucile, sparare; altre armi; ferire, uccidere. 

 

Tre so’ li putienti:
lu papa, lu re e chi nun tène nienti.
(Tre sono i potenti: il Papa, il Re e il nullatenente. Quest’ultimo perché non ha nulla da perdere)

A lu muru vasciu tutti s’appòggine. 
(Sul muro basso tutti si posanotrasl. ognunu approfitta del più debole)

Lu surdàtu addù vai ddà mette tenda.
(Il soldato mette tenda dovunque vada; si procura una ragazza dovunque vada. Si dice anche di uomo o di donna che sa adattarsi a ogni ambiente)

Chi cumanna faci leggi.
(Chi comanda fa legge. E’ il padrone a imporre le regole)

Chi cumànna nun sura.
(Chi sta al posto di comando, chi impatisce ordini non suda perché non muove un dito)

Cumannà è megliu r’ fotte.
(Si prova maggior piacere a comandare che a fottere)

Pascalu cumann’a Nicola
e Nicola cumann’a Pascalu.
(Pasquale dà gli ordini a Nicola, e Nicola dà gli ordini a Pasquale. E’ il regno dell’anarchia)

P’ la paura nu’ ngi so’ mmerecine.
(Non c’è medicina che possa guarire dalla paura)

Chi tène la cora 
tène sempe paura ca li piglia fuocu.
(Chi ha la coda dietro, vive con l’eterna paura che possa prendere fuoco. Chi vive in continuo sospetto, teme che ogni cosa gli possa essere sottratta)

Chi tène la cora r’ paglia 
che se l’appiccia.
(Chi ha la coda di paglia, le dia fuoco)

Quedde ca fai p’ paura 
picca rura.
(Ciò che si compie con spavento non può durare a lungo)

Scappa addù vuo’, 
ca i’ qua t’aspettu. 
(Scappa pure dovunque tu voglia, tanto io sono sempre qui ad aspettarti. Parole che la Morte ha scritto a lettere nere per tutti i viventi sul muro del cimitero)

Ne piglia palàte, 
e subbutu se re scòtela.
(Ne prende di batoste, ma ha la capacità di scrollarsele subito di dosso)

Fa’ n’allisciata r’ pili. 
(Picchiare forte al punto da ammaccare i peli)

Chi na cosa nun sape fa’, 
nun sape mancu cumannà.
(Un ordine, un ammaestramento non può venire da chi non è esperto in materia)

La paura faci nuvanta.
(La paura corrisponde al numero novanta, l’ultimo e il più grande del lotto napoletano. A dire che la paura ottenebra la mente di ognuno). 
Pedibus timor addit alas 
(la paura mette le ali ai piedi).

Piglia p’ prima, 
pure si so’ palàte.
(Arraffa per primo, pure se sono mazzate)

Quann’è scàrrecu lu ribbòttu, 
so’ a ddui ca se càchene sotta.
(Quando lo schioppo è scarico, a tremare dalla paura sono in due: chi lo imbraccia e chi gli sta di fronte)

Lu curaggiu l’aiuta 
e la paura lu fotte. 
(Il coraggio lo sorregge, ma la paura lo consumadetto di chi ostenta imperturbabilità).

Chi tène cchiù pòvela spara.
(Chi ha più polvere, spari! Cioè, chi ha maggiori risorse le metta tutte in campo)

La bbòtta è ncuorpu!
(Una sofferenza si tiene ben nascosta dentro)

Chi accìre more accìsu.
(Chi ammazza un cristiano finisce anche lui ammazzato. Per la legge del taglione)

Li parienti r’ la Riggina:     
làghene r’ farina;
li parienti r’ lu Re:
nisciunu re potu veré.
(Per i parenti della Regina fettuccine di farina; ma i parenti del Re nessuno li può vedere. Quando arrivano in visitai parenti della donna, essa li accoglie festosa; invece, i parenti del marito vengono trattati con freddezza).

Li foderi cumbàttene 
e re spade stann’appese.            
(I foderi combattono e le spade stanno appese. Affrontano le difficoltà le persone meno adatte, mentre i beestanti stanno imboscati).

Amicu miu, te tengu pe’ requesta (dallo spagnolo = a richiesta):
quannu nun sacciu addo’ aggia ì’, veng’a casta.
(Amico mio, ti ritengo a mia disposizione, sicché, quando non so a chi chiedere aiuto, busso a casa tua!)

– Rice: “Accìreme, accìreme!”
(Mi provoca continuamente; mi istiga al punto da indurrmi a punirlo severamente; mi strappa le botte dalle mani).