CANTI D'AMORE

Marònna r’ lu Puzzu, nun fà chiove

Più che un canto, questo a noi pare la preghiera di una ragazza che trepida per l’amato, pastore o boscaiolo, che allo scoppio di un temporale si trova in montagna, esposto alla pioggia. Garbato e commovente il pensiero di offrirgli, per ripararsi dall’acqua, il grembiule che porta davanti (van- tesìnu). L’esecuzione del canto comporta la ripetizione di metà del primo verso e dell’intero secondo; e questo lascia supporre che la ripresa era effettuata dal coro, mentre la prima parte era eseguita dal solista.

Marònna r’ lu Puzzu, nun fà chiove, 
mantieni l’acqua e nu’ la fa menà-ne: 
nun fà chiove, 
mantieni l’acqua e nu’ la fa menà-ne. 
  Madonna del Pozzo, fa’ che non piova, 
trattieni l’acqua e non farla cadere: 
fa’ che non piova,
trattieni l’acqua e non farla cadere.
Ng’è ninnu miu ncopp’a la muntàgna, 
te prèu, Bella mia, nu’ lu fa nfonne! 
a la muntàgna, 
te prèu, Bella mia, nu’ lu fa nfonne! 
  C’è ninno mio lassù in montagna, 
ti prego, Bella mia, fa’ che non si bagni! 
Lassù in montagna, 
ti prego, Bella mia, fa’ che non si bagni!
Vistu ca ninnu miu è tantu luntanu, 
nge vogliu purtà-ne stu vantesìnu, 
tantu luntanu, 
nge vogliu purtà-ne stu vantesìnu. 
  Visto che lui sta tanto lontano, 
gli vorrei portare il mio grembiule, 
tanto lontano, 
gli vorrei portare il mio grembiule.

 

Fonte: Giulia Ciletti, Bagnoli I. 1923, casalinga, in possesso della licenza elementare.