LEGGENDE RELIGIOSE

3. Lu pumbunàru *
Inf. Domenico Marrandino, 1924, operario forestale. Reg. 1989
Trascr. e trad. di Aniello Russo

Allora na fémmena r’ Vagnulu, o r’ ddu cazzu era èdda, se spusavu sta fémmena e se pigliavu nu frustiéru. Quedda mò che sapìa si era pumbunàru, quannu lu scanagli, o era pumbunaru? Venne la notte r’ Natale, nganna Natale, nun so, la notte r’ Natale stessu li vène quella cosa llà. La notte r’ Natale riss’accussì nfacci a la miglièra (tenìa tutti li siensi, ma già cummenzàv’a …) rice: – Uàrda, tengu lu resdìnu – a l’èbbreca riciévene lu resdìnu, mò rìcene: so’ arrabbiatu – Tengu quistu resdìnu ncapu – recìa, propriu cussì recìa – Tengu stu resdìnu ncapu. I’ èscu. Quannu m’arretìru, quannu te tòzzulu la prima vota, nu’ mm’aprì. La seconda vota, mancu. La terza vota, gràpreme. 

Edda pò aspettava, povera fémmena, chiena r’ suonnu. Chiena r’ suonnu, sapìa che ccazzu era? Sapìa si avìa tuzzulà la prima o la seconda o la terza! Iv’aprì. Putìa èsse tuzzulatu la prima vota. Iv’aprì e ddà la feci, la sbramàvu, la feci a ppicca a ppicca. Pò venne in senso eeeeh!, venne in senso e bbédde… Quedda, nu juornu nunn’aprìa, n’ picca nunn’aprìa. La sbramàvu, se ne turnàv’a gghì’ a la casa, truvavu la porta chiusa. Se ne ivu.

– E questa, sta femmena, nun se vére cchiù? – mò èsse, mò nun èsse. Chiama qua e chiama ddà. Apriére la porta e la truvàre fatt’a pparte a pparte arret’a lu purtonu.

 

***

(testo italiano)
Il lupo mannaro

Tempo addietro una donna di Bagnoli (o di dove diavolo era?) prese per marito un forestiero. Che ne sapeva la poveretta che lui era un lupo mannaro? E poi un lupo mannaro non si lascia scoprire facilmente. 
Venne la notte di Natale, la vigilia, non so precisamente; nella notte di Natale gli accadde quel fatto. Proprio quella notte questo forestiero parlò rivolto alla moglie. Era ancora in sé, ma già cominciava a uscire di senno. Disse: – Senti, io ho una maledizione addosso (a quel tempo credevano che fosse una maledizione; mentre oggi dicono: sono in preda alla pazzia). Ho questo male insediato nel cervello (diceva proprio così), ho un male nella testa. Ora io vado fuori. Quando rincaso, io ti busso. Ma alla prima bussata tu non aprirmi, e neppure alla seconda. Quando busso la terza volta, aprimi pure.
E lei, povera donna, l’aspettava combattendo con il sonno. Presa dal sonno, che le importava se lui bussava la prima o la seconda o la terza volta? Andò ad aprire. Forse il marito aveva bussato soltanto una volta. Corse ad aprire, e lui l’assalì, sbranandola e facendola a pezzi. Quando ritornò in sé, vide con orrore…
Passa un giorno, ne passa un altro, e la donna non apriva la porta di casa. Dopo averla straziata, lui era tornato a casa ma, trovando la porta chiusa, se n’era andato.

– Questa femmina non esce più di casa? – (diceva la gente) – Mò esce, mò non esce. La chiamano da un lato e poi dall’altro. Alla fine forzano la porta e la trovano fatta a pezzi dietro l’uscio di casa.